-
1 satisfaire
satisfɛʀv irr1) befriedigen2) ( suffire) genügen3)4)satisfairesatisfaire [satisfεʀ] < irr>Beispiel: satisfaire à une obligation einer Verpflichtung nachkommen3 ( euphémisme: prendre son plaisir) Beispiel: se satisfaire seine Lust befriedigen; (par la masturbation) sich selbst befriedigen -
2 obligation
obligation [ɔbligasjɔ̃]1. feminine nouna. ( = contrainte) obligationb. ( = dette) obligationc. ( = titre) bond2. plural feminine noun* * *ɔbligasjɔ̃1) ( devoir) (professionnel, moral, familial) obligation, responsibility; ( légal) obligation; ( militaire) obligation, dutyavoir une obligation or des obligations envers quelqu'un — to feel an obligation toward(s) somebody
2) ( nécessité) necessityse voir or trouver dans l'obligation de faire — to be forced to do
3) Finance bond4) Droit obligation5) ( devoir de reconnaissance) liter obligation ( envers toward(s))•Phrasal Verbs:* * *ɔbliɡasjɔ̃ nf1) (= contrainte) obligation2) (généralement pluriel) (= devoir) dutyobligations familiales — family obligations, family responsibilities
3) COMMERCE bond, debentureSee:* * *obligation nf1 ( devoir) (professionnel, moral, familial) obligation, responsibility; ( légal) obligation; ( militaire) obligation, duty; vos obligations de citoyen your obligations as a citizen; faire honneur à ses obligations to honourGB one's obligations; satisfaire à ses obligations to fulfilGB one's obligations ou duties; faire face à ses obligations to face up to one's responsibilities; manquer à ses obligations to fail in one's responsibilities; sans obligation d'achat with no obligation to buy; avec obligation d'achat with the obligation to buy; sans obligation de votre part with no obligation; avec obligation de faire with the obligation to do; ce n'est pas une obligation de les inviter lundi you don't have to invite them on Monday; être dans l'obligation de faire to be under an obligation to do, to be obliged to do; se faire une obligation de faire to feel it one's duty to do; avoir une obligation or des obligations envers qn to feel an obligation toward(s) sb;2 ( nécessité) necessity; se voir or trouver dans l'obligation de faire to be forced into doing;3 Fin bond; obligation convertible convertible bond; obligation d'État government bond; obligation de pacotille junk bond; obligation à taux variable floating rate note;4 Jur obligation; contracter une obligation envers qn to contract an obligation toward(s) sb; s'aquitter d'une obligation to carry out ou meet an obligation; obligation alimentaire maintenance obligation;5 liter ( devoir de reconnaissance) obligation (envers toward, towards GB); avoir d'immenses obligations envers qn to be very grateful to sb;obligation de réserve duty of confidentiality; obligation scolaire compulsory school attendance; obligations militaires, OM military service ¢; être dégagé or libéré des obligations militaires to have done one's military service.[ɔbligasjɔ̃] nom féminin1. [contrainte] obligationobligation de: je suis ou je me vois dans l'obligation de vous expulser I'm obliged ou forced to evict youfaire obligation à quelqu'un de to oblige ou to require somebody tosans obligation d'achat ‘no purchase necessary’obligations familiales family obligations ou commitmentsobligations militaires military obligations ou duties3. DROIT obligationfaire honneur à ses obligations to fulfil one's obligations, to carry out one's dutiesobligation portant un intérêt de 6 % bond bearing interest at 6%obligation échue/négociable matured/marketable bondobligation remboursable ou amortissable redeemable bondobligation privilégiée preference ou preferment bond5. (littéraire) [gratitude] obligationDo I really have to go? Est-ce qu'il faut vraiment que j'y aille ?Do you need to book first? Est-ce qu'il faut réserver ?Am I expected to wear a tie? Dois-je porter une cravate ?You all have to be there by 6 o'clock. Vous devez tous y être pour 6 heuresIt's vital ou essential that you call us as soon as you arrive. Il faut absolument que vous nous appeliez dès que vous arrivezYou must do your homework before you go out. Il faut que tu fasses tes devoirs avant de sortirEducation is compulsory up to the age of 16. La scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de seize ansYou're under no obligation to buy. Vous n'avez pas l'obligation d'acheterYou don't have to come if you don't want to. Tu n'es pas obligé de venir si tu n'as pas envieThere's no need to ask. Ce n'est pas la peine de demanderPlease don't feel you have to leave. Ne vous sentez pas obligé de partir -
3 obligation
obligation [‚ɒblɪ'geɪʃən]obligation f;∎ to be under an obligation to do sth être dans l'obligation de faire qch;∎ you are under no obligation to reply vous n'êtes pas tenu de répondre, rien ne vous oblige à répondre;∎ to be under an obligation to sb avoir une dette de reconnaissance envers qn;∎ I am under a great obligation to him je lui suis redevable de beaucoup;∎ to put or to place sb under an obligation to do sth mettre qn dans l'obligation de faire qch;∎ it is my obligation to inform you that… il est de mon devoir de ou je suis tenu de vous informer que…;∎ family obligations obligations fpl familiales;∎ moral obligations compel me to refuse je suis moralement obligé de refuser;∎ to meet one's obligations satisfaire à ses obligations, assumer ses engagements -
4 sommation
sɔmasjɔ̃f1) Mahnung f, Aufforderung f2)sommationsommation [sɔmasjõ]1 Aufforderung féminin; (jur: de paraître en justice) Vorladung féminin; (de satisfaire à une obligation) Mahnung féminin -
5 to comply with a requirement
Jur., Adm. satisfaire à une obligationEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to comply with a requirement
-
6 expleo
explĕo, ēre, explevi, expletum - tr. - - arch. explenunt = expient P. FEST. 80, 1 il inf. pr. pass. explerier LucR. 6, 21 --- formes contr. explerit, explesset, explesse dans Cic., Liv., etc. [st1]1 [-] remplir, combler. - rimas explere, Cic. Or. 231: boucher des fentes, remplir des vides. - fossas explere, Caes. BG. 7, 82, 3: remplir, combler des fossés. - ut milites omnem munitionem expleant, Caes. BC. 1, 21, 3: de manière que les soldats garnissent toutes les fortifications. - fossam aggere explent, Caes. BG. 7, 79, 4: ils comblent le fossé d'un amas de matériaux. [st1]2 [-] rendre complet, compléter; parfaire. - numerum nautarum explere, Cic. Verr. 5, 87: compléter l'équipage d'un navire. - cf. Caes. BC. 3, 4, 6. - dum justa muri altitudo expleatur, Caes. BG. 7, 23, 4: jusqu'à ce que la hauteur normale d'un mur soit atteinte. - his rebus id, quod Avarici deperierat, expletur, Caes. BG. 7, 31, 4: par ces mesures, les pertes faites à Avaricum sont comblées. - cf. Cic. Br. 154. - damna explere, Liv. 3, 68, 3: réparer des dommages. - centurias explere, Liv. 37, 47, 7: avoir dans les centuries le nombre complet de suffrages exigé. - vitam beatam explere, Cic. Fin. 2, 42: parfaire le bonheur. - damnationem explere, Cic. Caec. 29: parfaire une condamnation [compléter le nombre de voix nécessaire pour une condamnation]. - rhét. sententias explere, Cic. Or. 168: donner aux pensées une forme pleine. - cf. Cic. Or. 40 ; 230. [st1]3 [-] rassasier, assouvir, satisfaire, contenter. - explere sitim Cic. CM 26: étancher la soif. - cupiditates explere, Cic. Part. 96: satisfaire les passions. - exspectationem diuturni desiderii nostri, Cic. de Or. 1, 205: remplir l'attente d'un désir que nous avons depuis longtemps. - explere avaritiam pecuniā, Cic. Amer. 150: assouvir son avidité avec de l'argent. - aliquem aliqua re explere, Cic. Fam. 29 1, 1: rassasier qqn de qqch. - cf. Cic. Phil. 2, 50; Sall. J. 13, 6 ; 20, 1; [avec le gén.] Virg. En. 2, 586. - expleti atque saturati, Cic. Verr. 3, 100: rassasiés et assouvis. [st1]4 [-] remplir une obligation. - amicitiae munus explere, Cic. Lael. 67: remplir les devoirs de l'amitié. - cf. Cic. Prov. 35; Fam. 16, 25. [st1]5 [-] en parl. du temps remplir, terminer. - fatales annos explere, Tibul. 1, 3, 53: remplir le nombre d'années fixé par le destin. - unum et tricesimum aetatis annum, Tac. H. 1, 48: achever sa trente et unième année. - expletum annum habeto, Cic. Rep. 6, 24: regarde l'année comme terminée.* * *explĕo, ēre, explevi, expletum - tr. - - arch. explenunt = expient P. FEST. 80, 1 il inf. pr. pass. explerier LucR. 6, 21 --- formes contr. explerit, explesset, explesse dans Cic., Liv., etc. [st1]1 [-] remplir, combler. - rimas explere, Cic. Or. 231: boucher des fentes, remplir des vides. - fossas explere, Caes. BG. 7, 82, 3: remplir, combler des fossés. - ut milites omnem munitionem expleant, Caes. BC. 1, 21, 3: de manière que les soldats garnissent toutes les fortifications. - fossam aggere explent, Caes. BG. 7, 79, 4: ils comblent le fossé d'un amas de matériaux. [st1]2 [-] rendre complet, compléter; parfaire. - numerum nautarum explere, Cic. Verr. 5, 87: compléter l'équipage d'un navire. - cf. Caes. BC. 3, 4, 6. - dum justa muri altitudo expleatur, Caes. BG. 7, 23, 4: jusqu'à ce que la hauteur normale d'un mur soit atteinte. - his rebus id, quod Avarici deperierat, expletur, Caes. BG. 7, 31, 4: par ces mesures, les pertes faites à Avaricum sont comblées. - cf. Cic. Br. 154. - damna explere, Liv. 3, 68, 3: réparer des dommages. - centurias explere, Liv. 37, 47, 7: avoir dans les centuries le nombre complet de suffrages exigé. - vitam beatam explere, Cic. Fin. 2, 42: parfaire le bonheur. - damnationem explere, Cic. Caec. 29: parfaire une condamnation [compléter le nombre de voix nécessaire pour une condamnation]. - rhét. sententias explere, Cic. Or. 168: donner aux pensées une forme pleine. - cf. Cic. Or. 40 ; 230. [st1]3 [-] rassasier, assouvir, satisfaire, contenter. - explere sitim Cic. CM 26: étancher la soif. - cupiditates explere, Cic. Part. 96: satisfaire les passions. - exspectationem diuturni desiderii nostri, Cic. de Or. 1, 205: remplir l'attente d'un désir que nous avons depuis longtemps. - explere avaritiam pecuniā, Cic. Amer. 150: assouvir son avidité avec de l'argent. - aliquem aliqua re explere, Cic. Fam. 29 1, 1: rassasier qqn de qqch. - cf. Cic. Phil. 2, 50; Sall. J. 13, 6 ; 20, 1; [avec le gén.] Virg. En. 2, 586. - expleti atque saturati, Cic. Verr. 3, 100: rassasiés et assouvis. [st1]4 [-] remplir une obligation. - amicitiae munus explere, Cic. Lael. 67: remplir les devoirs de l'amitié. - cf. Cic. Prov. 35; Fam. 16, 25. [st1]5 [-] en parl. du temps remplir, terminer. - fatales annos explere, Tibul. 1, 3, 53: remplir le nombre d'années fixé par le destin. - unum et tricesimum aetatis annum, Tac. H. 1, 48: achever sa trente et unième année. - expletum annum habeto, Cic. Rep. 6, 24: regarde l'année comme terminée.* * *Expleo, Exples, expleui, expletum, pen. prod. explere. Virg. Remplir, Combler.\Explere aliquem. Terent. Saouler, Assouvir, Contenter.\Explere aliquem scribendo. Cic. Luy satisfaire à escrire.\Explere animum alicui. Terent. Contenter aucun.\Explere animum suum. Terent. Faire à son plaisir, Contenter son desir.\Explere annos ducentos. Plin. Avoir deux cens ans accomplis.\Annos triginta explere imperio. Virg. Regner par l'espace de trente ans accomplis.\Explere auaritiam suam pecunia. Cic. Rassasier.\Cicatricem. Plin. Remplir.\Consilium. Caesar. Accomplir.\Ad explendam damnationem praesto fuisse. Cic. A ce qu'il y eust nombre de juges suffisant qui le condemnassent, Pour parfaire et fournir le nombre des juges qui le condemnoyent.\Desyderium alicuius explere. Liu. Accomplir.\Supremum diem expleuit. Tacit. Il mourut.\Famem. Cic. Estancher sa faim, Se saouler.\Libidinem suam. Cic. Faire et accomplir son plaisir.\Mortalitatem explere. Tacitus. Mourir.\Munus explere. Cic. Faire sa charge.\Numerum. Cic. Accomplir le nombre et fournir, Parfaire et parfournir le nombre.\Odium explere. Liu. Assouvir son mal talent et haine.\Explere se. Plaut. Se saouler.\Sitim diuturnam explere. Cic. Estancher la soif.\Vbi aurum ostenderent, quod summam talenti Attici expleret. Liu. Faisoit un talent, et valoit autant qu'un talent.\Explere, aliquando pro Minuere vsurpatur. nam EX praepositio nonnunquam priuatiua particula est. Vuider et desemplir. Virg. - explebo numerum, reddarque tenebris. J'appetisseray le nombre. -
7 satisfacio
sătisfăcĭo, ĕre, fēci, factum - intr. - [st2]1 [-] faire tout ce qu'il faut, satisfaire à, remplir (un devoir, une obligation), contenter, suffir à; réussir. [st2]2 [-] donner satisfaction à, faire réparation, dédommager, s'excuser, faire des excuses. [st2]3 [-] satisfaire un créancier, s'acquitter de, se libérer de. - in aliqua re satisfacere: réussir dans qqch. - donec ei totius dotis (s.-ent. nomine) satis fieret, Dig.: jusqu'à complet remboursement de la dot.* * *sătisfăcĭo, ĕre, fēci, factum - intr. - [st2]1 [-] faire tout ce qu'il faut, satisfaire à, remplir (un devoir, une obligation), contenter, suffir à; réussir. [st2]2 [-] donner satisfaction à, faire réparation, dédommager, s'excuser, faire des excuses. [st2]3 [-] satisfaire un créancier, s'acquitter de, se libérer de. - in aliqua re satisfacere: réussir dans qqch. - donec ei totius dotis (s.-ent. nomine) satis fieret, Dig.: jusqu'à complet remboursement de la dot.* * *I.Satisfacio, satisfacis, pen. cor. satisfeci, pen. prod. satisfactum, satisfacere. Plaut. Satisfaire, Contenter aucun, Faire son debvoir envers aucun.\Fidei satisfacere. Plin. iunior. Satisfaire à sa promesse, S'acquicter de sa promesse.\Satisfacere. Caesar. Satisfaire à aucun, Luy rendre ce qu'il nous a presté.\Satisfacere de visceribus suis. Cicero. Payer et satisfaire de ses propres deniers.\Satisfacere. Cic. S'excuser.\Satisfacere cumulate alicui. Cicero. Le contenter amplement et à comble.\Satisfacere alicui de re aliqua. Caes. Luy faire la raison.\Disputationi alicui satisfacere. Cicero. La traicter bien et comme il appartient.\Immortalitati laudum alicuius satisfacere. Cic. Rendre les louanges d'aucun immortelles.\Mandatis alicuius satisfacere. Cic. Faire ce qu'il nous a baillé en commission et a enchargé de faire.\Officio erga aliquem in re aliqua satisfacere. Cic. Faire son debvoir envers luy.\Publice satisfacere. Cic. Amender une faulte en qualité de communaulté.\Suspicioni alicuius satisfacere. Cic. Contenter.II.Satisfacio, Verbale. Cic. Excusation, Satisfaction. -
8 adempiere
adempiere v. (pres.ind. adémpio, adémpi; p.p. adempìto/adempiùto) I. tr. 1. remplir, accomplir, s'acquitter de: adempiere il proprio dovere accomplir son devoir; adempiere un obbligo s'acquitter d'une obligation; adempiere un compito accomplir un devoir; adempiere le formalità doganali remplir les formalités de douane. 2. ( mantenere) tenir: adempiere una promessa tenir une promesse. 3. ( esaudire) exaucer, satisfaire: adempiere i desideri di qcu. satisfaire les désirs de qqn. II. intr. (aus. avere) s'acquitter (a qcs. de qqch.), accomplir tr. (a qcs. qqch.), remplir tr. (a qcs. qqch.): adempiere ai doveri d'ufficio s'acquitter des obligations de sa charge. III. prnl. adempiersi s'accomplir, se réaliser: la profezia si adempì la prophétie s'accomplit. -
9 nexus
[st1]1 [-] nexus, a, um: part. passé de necto. - [abcl][b]a - attaché, lié, enlacé. - [abcl]b - lié (légalement ou moralement).[/b] - nexus, i, m.: - [abcl]a - Liv. qui est en prison pour dette, ou qui, n'ayant pas de quoi satisfaire son créancier, était obligé de le servir un an comme esclave. - [abcl]b - Just. prisonnier, malfaiteur. - res pignori nexa, Dig.: chose donnée en gage. [st1]2 [-] nexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - noeud, lien, enlacement, entrelacement, enchaînement, étreinte. - [abcl]b - joint, jointure, interstices (dans un ouvrage de maçonnerie). - [abcl]c - contrat de vente, contrat, engagement, acte solennel de prêt (qui lie le débiteur au créancier).[/b] - serpens, baculum qui nexibus ambit, Ov. M. 15, 659: serpent dont les noeuds entourent mon bâton. - nexu alicujus esse (fieri), Cic.: appartenir à qqn en toute propriété. - nexu qui se obligavit, Cic.: qui s'est lié par un contrat (qui s'est donné comme esclave à son créancier pour s'acquitter de ce qu'il lui doit). - voir nexum.* * *[st1]1 [-] nexus, a, um: part. passé de necto. - [abcl][b]a - attaché, lié, enlacé. - [abcl]b - lié (légalement ou moralement).[/b] - nexus, i, m.: - [abcl]a - Liv. qui est en prison pour dette, ou qui, n'ayant pas de quoi satisfaire son créancier, était obligé de le servir un an comme esclave. - [abcl]b - Just. prisonnier, malfaiteur. - res pignori nexa, Dig.: chose donnée en gage. [st1]2 [-] nexŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - noeud, lien, enlacement, entrelacement, enchaînement, étreinte. - [abcl]b - joint, jointure, interstices (dans un ouvrage de maçonnerie). - [abcl]c - contrat de vente, contrat, engagement, acte solennel de prêt (qui lie le débiteur au créancier).[/b] - serpens, baculum qui nexibus ambit, Ov. M. 15, 659: serpent dont les noeuds entourent mon bâton. - nexu alicujus esse (fieri), Cic.: appartenir à qqn en toute propriété. - nexu qui se obligavit, Cic.: qui s'est lié par un contrat (qui s'est donné comme esclave à son créancier pour s'acquitter de ce qu'il lui doit). - voir nexum.* * *Nexus, Participium. Cic. Lié et attaché.\Aliae ex aliis aptae et necessitate nexae causae. Cic. Despendantes l'une de l'autre, Entreliees.\Manus nexae ex ordine. Ouid. Qui s'entretiennent, comme quand on danse.\Pedes per mutua nexi. Virgil. Entr'attachez, ou entrelacez et s'entretenants.\Nexus ob aes alienum. Liu. Livré en servage pour debtes.\Res nexa pignori. Martianus. Engagee.\Nexus, huius nexus. Plin. Nouement, Liaison, Lien, Entortillement.\Nexu vincti. Liu. Qui estoyent liez et en servage pour debtes.\Nexus. Plaut. Un neud.\Nexus, siue Nexum. Varro. Une solennité d'obligation ou alienation où il falloit entre autres choses cinq tesmoings.\Nexum inire. Liu. Estre baillé en servage à son creancier par faulte de payement, Estre enferré. B. -
10 carry
carry ['kærɪ]porter ⇒ 1 (a), 1 (c)-(e), 1 (h), 1 (i), 2 transporter ⇒ 1 (b) transmettre ⇒ 1 (b), 1 (c), 1 (f) adopter ⇒ 1 (k) vendre ⇒ 1 (l) retenir ⇒ 1 (m)(pt & pp carried)∎ she carried her baby on her back/in her arms elle portait son enfant sur son dos/dans ses bras;∎ they carried the equipment across the bridge ils ont porté le matériel de l'autre côté du pont;∎ could you carry the groceries into the kitchen? pourrais-tu porter les provisions jusqu'à la cuisine?;∎ the porter carried the suitcases downstairs/upstairs le porteur a descendu/monté les bagages(b) (convey, transport → of vehicle) transporter; (→ of river, wind) porter, emporter; (→ of pipe) acheminer, amener; (→ of airwaves, telephone wire) transmettre, conduire;∎ she ran as fast as her legs would carry her elle a couru à toutes jambes;∎ the current carried the raft out to sea le courant a emporté le radeau au large;∎ she carries all the facts in her head elle a tous les faits en mémoire;∎ he carried the secret to his grave il a emporté le secret dans la tombe;∎ to carry a tune chanter juste;∎ figurative to carry coals to Newcastle porter de l'eau à la rivière∎ rats carry diseases les rats sont porteurs de maladies(d) (have on one's person → identity card, papers) porter, avoir (sur soi); (→ cash) avoir (sur soi); (→ gun) porter;∎ I don't carry much money about or on me je n'ai jamais beaucoup d'argent sur moi∎ to carry a risk comporter un risque;∎ to carry responsibility comporter des responsabilités;∎ our products carry a 6-month warranty nos produits sont accompagnés d'une garantie de 6 mois;∎ the crime carries a long sentence ce crime est passible d'une longue peine;∎ to carry weight/authority (of person, opinion) avoir du poids/de l'autorité∎ all the newspapers carried the story l'histoire était dans tous les journaux;∎ the banners carried anti-government slogans les bannières portaient des slogans anti-gouvernementaux(g) (take, lead, extend)∎ to carry an argument to its logical conclusion aller au bout d'un raisonnement;∎ to carry sth too far pousser qch trop loin;∎ Military to carry the battle or fight into the enemy's camp faire du territoire ennemi le lieu du conflit; figurative attaquer l'ennemi sur son propre terrain(h) (bear, hold) porter;∎ to carry one's head high porter la tête haute(i) (hold up, support → roof, weight) porter, supporter, soutenir;∎ also figurative to carry a heavy load porter un lourd fardeau∎ she carried the audience with her le public était avec elle;∎ he carried all before him ce fut un triomphe pour lui;∎ to carry the day l'emporter∎ the motion was carried la motion a été votée(m) Mathematics retenir;∎ add nine and carry one ajoute neuf et retiens un(n) (be pregnant with) attendre;∎ she's carrying their fourth child elle est enceinte de leur quatrième enfant(ball, sound) porter(b) (usu passive) (excite) he was carried away by his enthusiasm/imagination il s'est laissé emporter par son enthousiasme/imagination;∎ I got a bit carried away and spent all my money je me suis emballé et j'ai dépensé tout mon argent;∎ don't get too carried away! du calme!, ne t'emballe pas!∎ that carries me back to my youth cela me ramène à l'époque de ma jeunesse(a) (from upstairs) descendre(b) (usu passive) (tradition) transmettreAccountancy reporter;∎ carried forward report, à reporter;∎ carried forward from the previous year report de l'exercice précédent;∎ carried forward to the next year report à l'exercice suivant∎ the thieves carried off all their jewellery les voleurs se sont enfuis avec tous leurs bijoux(b) (award, prize) remporter∎ to carry it off réussir le coup;∎ she carried it off beautifully elle s'en est très bien tirée∎ hundreds were carried off by the epidemic des centaines de personnes ont été emportées par l'épidémie➲ carry on∎ I carried on working or with my work j'ai continué à travailler, j'ai continué mon travail;∎ they carried on to the bitter end ils sont allés jusqu'au bout∎ the way you carry on, you'd think I never did anything around the house à t'entendre, je n'ai jamais rien fait dans cette maison∎ to carry on with sb avoir une liaison□ avec qn;∎ he's carrying on with somebody else's wife il a une liaison avec ou il couche avec la femme d'un autre;∎ "Carry On" films = série de comédies britanniques des années 60 et 70 dont le titre commence toujours par "Carry On", célèbres pour leur humour plein de sous-entendus grivois(a) British (continue → conversation, work) continuer, poursuivre; (→ tradition) entretenir, perpétuer;∎ we can carry on this conversation later nous pourrons poursuivre ou reprendre cette conversation plus tard(b) (conduct → work) effectuer, réaliser; (→ negotiations) mener; (→ discussion) avoir; (→ correspondence) entretenir(a) (take away) emporter(b) (perform → programme, raid) effectuer; (→ idea, plan) réaliser, mettre à exécution; (→ experiment) effectuer, conduire; (→ investigation, research, survey) conduire, mener; (→ instruction, order) exécuter;∎ the police carried out a search (of house, premises) la police a effectué une perquisition∎ he failed to carry out his promise il a manqué à sa parole, il n'a pas tenu ou respecté sa promesse;∎ to carry out one's (professional) duties s'acquitter de ses fonctions(b) (defer, postpone) reporter;∎ to carry over one's holiday entitlement/tax allowance to the next year reporter ses congés/son abattement fiscal sur l'année suivante(c) Accountancy reporter;∎ to carry over a loss to the following year reporter une perte sur l'année suivante∎ to carry over goods from one season to another stocker des marchandises d'une saison sur l'autre(a) (accomplish) réaliser, mener à bien ou à bonne fin∎ her love of life carried her through her illness sa volonté de vivre lui a permis de vaincre sa maladie -
11 need
need [ni:d](a) (as basic requirement) avoir besoin de;∎ have you got everything you need? est-ce que tu as tout ce qu'il te faut?;∎ she needs rest elle a besoin de repos ou de se reposer;∎ I need more money/time j'ai besoin de plus d'argent/de temps;∎ you take the car, I won't be needing it this evening prends la voiture, je n'en aurai pas besoin ce soir;∎ he likes to feel needed il aime se sentir indispensable;∎ a lot of money is needed if we are to save the company il va falloir beaucoup d'argent pour empêcher l'entreprise de couler;∎ you only need to ask vous n'avez qu'à demander;∎ you don't need me to tell you that vous devez le savoir mieux que moi;∎ the carpet needs cleaning la moquette a besoin d'être nettoyée;∎ these facts need no (further) comment ces faits se passent de commentaire;∎ it needs a great deal of skill to do it properly il faut beaucoup d'habileté pour le faire correctement∎ I need a drink/a shower j'ai besoin de boire quelque chose/de prendre une douche;∎ what he needs is a good hiding ce qu'il lui faut, c'est une bonne correction;∎ this soup needs more salt cette soupe manque de sel;∎ it's just what I need c'est exactement ce qu'il me faut;∎ ironic that's all we need! il ne nous manquait plus que ça!;∎ the last thing we need is someone like him snooping about the place la dernière chose qu'il nous faut c'est bien que quelqu'un comme lui vienne fouiner par ici;∎ who needs money anyway? de toute façon, l'argent n'a aucune importance;∎ your hair needs combing vos cheveux ont besoin d'un coup de peigne;∎ I gave the car a much-needed wash j'ai lavé la voiture, elle en avait bien besoin;∎ liquid nitrogen needs careful handling or to be handled with care l'azote liquide demande à être manié avec précaution;∎ there are still a few points that need to be made il reste encore quelques questions à soulever∎ to need to do sth avoir besoin de ou être obligé de faire qch;∎ I need to be home by ten il faut que je sois rentré ou je dois être rentré pour dix heures;∎ you need to try harder tu vas devoir faire ou il va falloir que tu fasses un effort supplémentaire;∎ he didn't need to be told twice il ne se l'est pas fait dire deux fois;∎ I'll help you - you don't need to je vais t'aider - tu n'es pas obligéⓘ GRAM La forme modale de need est la même à toutes les personnes, et s'utilise sans do/does. ( he need only worry about himself; need she go?; it needn't matter.) you needn't come if you don't want to vous n'avez pas besoin de ou vous n'êtes pas obligé de venir si vous n'en avez pas envie;∎ you needn't wait il est inutile que vous attendiez, inutile (pour vous) d'attendre;∎ I needn't tell you how important it is je n'ai pas besoin de vous dire ou vous savez à quel point c'est important;∎ I needn't have bothered je me suis donné bien du mal pour rien, ce n'était pas la peine que je me donne autant de mal;∎ the accident need never have happened cet accident aurait pu être évité;∎ I need hardly tell you how grateful I am il n'est pas besoin de vous dire combien je vous suis reconnaissant;∎ no-one else need ever know ça reste entre nous;∎ need I say more? ai-je besoin d'en dire davantage ou plus?;∎ need that be the case? est-ce nécessairement ou forcément le cas?;∎ adults only need apply les adultes seuls peuvent postuler3 noun(a) (necessity) besoin m;∎ I have no need of your sympathy je n'ai que faire de votre sympathie;∎ I feel the need of some fresh air or to get some fresh air j'ai besoin d'air;∎ phone me if you feel the need for a chat appelle-moi si tu as besoin de parler;∎ there's no need to adopt that tone inutile d'employer ce ton;∎ there's no need to hurry rien ne presse, inutile de se presser;∎ there's no need to panic or for any panic inutile de paniquer;∎ I'll help with the dishes - no need, I've done them already je vais vous aider à faire la vaisselle - inutile, c'est terminé;∎ to be in need of sth, to have need of sth avoir besoin de qch;∎ I'm in need of help j'ai besoin d'aide ou qu'on m'aide;∎ Eleanor is in urgent need of cash Eleanor a un besoin urgent d'argent;∎ the ceiling is in need of repair le plafond a besoin d'être réparé;∎ should the need arise si cela s'avérait nécessaire, si le besoin s'en faisait sentir;∎ humorous your need is greater than mine vous en avez plus besoin que moi(b) (requirement) besoin m;∎ their needs can be easily satisfied leurs besoins sont faciles à satisfaire;∎ he saw to her every need il subvenait à ses moindres besoins;∎ that will meet my needs cela fera mon affaire;∎ £1,000 should be enough for our immediate needs 1000 livres devraient suffire pour répondre à nos besoins immédiats;∎ Marketing needs and wants besoins mpl et désirs mpl∎ to be in need être dans le besoin;∎ in my hour of need au moment où j'en ai eu besoin∎ proverb needs must when the devil drives nécessité fait loi;∎ familiar needs must il le faut□, c'est indispensable□ ;∎ if needs must, I'll go s'il le faut absolument ou si c'est indispensable, j'iraisi besoin est, le cas échéant►► Marketing needs analysis analyse f des besoins;Marketing needs assessment estimation f des besoins;Marketing need identification identification f des besoins;Marketing need level niveau m des besoins;Marketing need market marché m des besoins;Marketing need recognition reconnaissance f des besoins;Marketing need set ensemble m de besoins;Marketing needs study étude f des besoins;British Administration needs test examen m des conditions de vie (pour bénéficier d'une aide de l'État);Marketing needs and wants exploration exploration f des besoins et des désirs -
12 remplir
remplir [ʀɑ̃pliʀ]➭ TABLE 21. transitive verbb. ( = s'acquitter de) [+ contrat, mission, obligation] to fulfil ; [+ devoir] to carry out ; [+ rôle] to fill2. reflexive verb* * *ʀɑ̃pliʀ
1.
1) ( dans l'espace) to fill (up) [récipient] (de with); ( de nouveau) to refill [récipient]; to fill in ou out [formulaire]sa vie est remplie de petites contrariétés — fig his/her life is full of small vexations
remplir quelqu'un de joie — fig to fill somebody with joy
avoir le portefeuille bien rempli — (colloq) to be well-heeled (colloq), to be rich
2) ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission]; to fulfil [BrE] [devoir, obligations, objectifs]; to fulfil [BrE] [engagements]; [objet, dispositif] to fulfil [BrE] [rôle, fonction]remplir les conditions — to fulfil [BrE] ou meet the conditions
2.
se remplir verbe pronominal to fill (up) (de with)* * *ʀɑ̃pliʀ vt1) [récipient, lieu] to fill, to fill upElle a rempli son verre de vin. — She filled her glass with wine.
La salle était remplie de monde. — The room was full of people.
2) [questionnaire] to fill in Grande-Bretagne to fill out USA3) [obligations, fonction, condition] to fulfil* * *remplir verb table: finirA vtr1 ( dans l'espace) to fill (up) [récipient, verre, assiette, sac, tiroir] (de with); to fill in ou out [formulaire, questionnaire]; un verre rempli à ras bord a glass filled to the brim; il vida son verre d'un trait et le remplit à nouveau he drained his glass and refilled it ou filled it up again; remplir qch à moitié to half fill sth; un verre à moitié rempli a half-filled glass; remplir qch aux deux tiers to fill sth two thirds full; les manifestants ont rempli les rues de la ville the demonstrators filled the streets; sa vie est remplie de petites contrariétés fig his life is full of small vexations; remplir qn de joie/d'espoir/d'amertume fig to fill sb with joy/with hope/with bitterness; remplir qn d'aise fig to delight sb; il a rempli des centaines de pages sur un sujet qui n'intéresse personne he wrote hundreds of pages on a subject nobody's interested in; une barque remplie d'eau a waterlogged boat; le chanteur remplit des salles de 10 000 places the singer draws in ou pulls in crowds of 10,000; il n'a pas réussi à remplir l'Olympia lors de son unique concert he didn't manage to fill the Olympia when he gave his only concert;2 ( s'acquitter de) [personne] to carry out, to perform [rôle, mission, fonction]; to fulfilGB, to carry out [devoir, obligations, objectifs]; to fulfilGB [engagements]; [objet, dispositif] to fulfilGB [rôle, fonction]; remplir les conditions to fulfilGB ou meet the conditions.B se remplir vpr [récipient, salle, rues, ciel] to fill (up) (de with).[rɑ̃plir] verbe transitif1. [emplir] to fillon ne remplit plus les salles avec des comédies comedy doesn't pull audiences ou fill the house anymorela cave est remplie de bons vins the cellar is filled ou stocked with good winesl'accident a rempli les premières pages des journaux the front pages of the newspapers were full of news about the accident2. [compléter - questionnaire, dossier] to fill in ou out (separable) ; [ - chèque] to fill ou to make out (separable)3. [combler - trou] to fill in (separable)6. [d'émotion]remplir quelqu'un de joie/d'espoir to fill somebody with joy/with hopeêtre rempli de soi-même/de son importance to be full of oneself/of one's own importance————————se remplir verbe pronominal intransitif————————se remplir verbe pronominal transitifse remplir l'estomac (familier) ou la panse (familier) to stuff oneself ou one's face (très familier)
См. также в других словарях:
satisfaire — [ satisfɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • 1640; satisfaire qqn de qqch. « rémunérer » 1545; « payer (qqch.) » 1219; lat. satisfacere « s acquitter » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire ou être pour (qqn) ce qu il demande, ce qu il attend, ce qui lui… … Encyclopédie Universelle
obligation — [ ɔbligasjɔ̃ ] n. f. • 1235; lat. jurid. obligatio, de obligare 1 ♦ Dr. Lien de droit en vertu duquel une personne peut être contrainte de donner, de faire ou de ne pas faire qqch. (⇒ créancier, 1. débiteur). Obligation alimentaire. (lat. in… … Encyclopédie Universelle
obligation — Obligation. s. f. Acte public par lequel on s oblige pardevant Notaire de payer certaine somme. Une obligation de dix mille francs. la nouvelle Ordonnance deffend l obligation par corps. obligation solidaire &c. il m en a passé obligation… … Dictionnaire de l'Académie française
OBLIGATION — s. f. Lien, engagement qui impose quelque devoir concernant la religion, la morale, ou la vie civile. S acquitter des obligations d un bon citoyen, d un bon chrétien. Satisfaire aux obligations de son état, à toutes ses obligations. Remplir ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
OBLIGATION — n. f. Lien moral qui impose quelque devoir concernant la religion, la morale ou la vie civile. S’acquitter des obligations d’un bon citoyen, d’un bon chrétien. Satisfaire aux obligations de son état, à toutes ses obligations. Remplir ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Obligation religieuse — Contrainte Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
sommation — 1. sommation [ sɔmasjɔ̃ ] n. f. • v. 1283; de 1. sommer ♦ Action de sommer qqn (cf. Mise en demeure). Sommation de paraître en justice (⇒ assignation, citation, intimation) , de satisfaire à une obligation (⇒ commandement, injonction) . Avoir… … Encyclopédie Universelle
ACQUITTER — v. tr. Rendre quitte, libérer des dettes. Il se dit en parlant des Personnes et des choses. Il les acquitta de ce qu’ils lui devaient. J’ai acquitté entièrement cette propriété. Il devait sur sa charge, mais il l’a tout à fait acquittée. Il s’est … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
caution — (kô sion ; en poésie, de trois syllabes) s. f. 1° Engagement que l on prend pour un autre, et, par extension, la personne même qui prend cet engagement. Être caution de quelqu un. Se rendre, se porter caution. Donner, fournir caution. Admettre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
temps — (tan ; l s se lie : un tan z agréable ; au XVIe siècle, on prononçait tan, PALSGRAVE, p. 24) s. m. 1° La durée des choses en tant qu elle est mesurée ou mesurable. 2° Le temps suivant les points de vue philosophiques. 3° La durée bornée,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Salle de marchés — Une salle de(s) marchés est une salle où sont rassemblés les opérateurs de marché intervenant sur les marchés financiers. Salle des marchés de RVS L usage désigne souvent la salle des marchés par le terme de front office. Les pays anglo saxons et … Wikipédia en Français